[Th-sub] 繰り返し一粒 【96猫】

posted on 25 Apr 2012 22:58 by chippu in Translation
 
 
 
เลือกเพลงเพราะคนร้อง ด้วยความลำเอียงจนสุดขอบ
นานๆทีอัพก็อะไรที่ไม่ใช่คอมมูบ้าง =v=)//
 
ยังไงก็ตาม อย่าลืมไปรับชมผลงานตัววิดีโอออริจินัลกันด้วยนะคะ
เพื่อเป็นกำลังให้ผู้ประพันธ์เพลง ^^)/
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Original Video → http://www.nicovideo.jp/watch/sm16972841

Song:繰り返し一粒(Kurikaeshi hitotsubu / Repeating Drop )
Vocal : 96猫 (Kuroneko)
Original Song : 【鏡音リン】繰り返し一粒【オリジナル】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm16151841

Translation to
Kanji lyric
 
----------------------------------LYRICS-----------------------------------------

Tsugou yoku utsusareteta sakkaku

ภาพลวงที่แสดง ความต้องการออกมาอย่างแจ่มชัด

Imi wo ushinatta kotoba to jikaku

ถ้อยคำ ความรู้สึก ที่ได้สูญเสียความหมาย

Pokkari aita kono ana wa nido to

ไม่อยากจะตกลงไป ในหลุมนั่นเป็นครั้งที่สอง

Kaeshite to naki mayotta rotou

แต่ยังคงร่ำไห้ หลงอยู่บนเส้นทางนี้

Mou iranai no  koko ni irarenai no

หากว่าเธอไม่ต้องการ ตัวฉันก็ไม่อาจคงอยู่

Torikaerarenai kowareta hon no PEEJI

หน้าของหนังสือที่ขาดไปแล้ว คงไม่สามารถแทนที่ได้

Ura mo omote mo kirei na toge  yureugoku

ถูกล้อมด้วยหนามแหลมแสนสวย ทั้งหน้าและหลัง สั่นเทาทั่วทั้งกาย...

 

Zutto zutto tsuzukeba ii na

ตลอดไป ต่อจากนี้ เฝ้าหวังจะเป็นเหมือนๆเก่า

Susumu saki no amai gensou

ความหอมหวาน เบื้องหน้านี้ เป็นเพียงภาพลวงและคำหลอก

GARASU goshi no kasuka na hikari

บนผิวของ กระจกนั้น มีแสงเรืองรองแค่เพียงหนึ่ง

Karamatte tokeru toiki

ถอนหายใจ ให้เลือนหลอม ละลายตรงที่นั้น

 

Fukai fukai nemuri ni ochita

หล่นลงไป ร่วงลงไป ดำดิ่งไปในห้วงนิทนา

Ude no naka de egaki tsuzuketa

กอดตัวเอง แล้ววาดฝัน จินตนาการคิดเอาเอง

Kore ga saisho de saigo no yume

นี่ล่ะคือ ห้วงความฝันที่เป็นครั้งแรกและท้ายสุด

Naku natta watashi no basho  datte

สำหรับฉัน ผู้สูญเสีย สถานที่ของตัวเอง เพราะว่า

 

Shinjiteta'n da honki de  utagau nante iya de

ความเชื่อมั่นที่ฉันมีอย่างจริงใจ ไม่ต้องการมีข้อสงสัยในเรื่องใด

Hanarete iku you na ki ga shita'n da  dakedo

แม้ว่าฉันจะรู้ตัวดีว่าความจริง เธอเริ่มห่างกันไป แต่ว่านะ

Hajime kara zenbu uso  chikazuite nanka nai

ถ้าครั้งแรกได้ที่พบ เธอโกหกกัน และไม่เข้ามาใกล้ชิดกันเหมือนอย่างนี้

Konnani maiagatte baka mitai

ฉันคงจะไม่คอยเฝ้าหาแต่เธอ บ้าอย่างนี้เลย

 

Aishiteru  sou tsutaeta no wa

ตอนที่ฉันได้ยินเธอเอ่ย ถ้อยคำมาว่า รักกัน

Tsuriageru tame no ESA desu ka

มันเป็นเพียงแค่การล่อเหยื่อ ตกฉันขึ้นมาใช่ไหม

Omocha-bako no naka  tsumerarete

ถูกเก็บไว้ เพียงภายในกล่องของเล่นของเธอเท่านั้น

Akitara suterareru'n desu ka

ถ้าเธอเบื่อเมื่อไรก็จะ โยนทิ้งฉันไปใช่ไหม

 

FEINTO  omote wa tokubetsu taiguu

ใบหน้าอันหลอกลวง ที่มีให้กันโดยเฉพาะ

Hikkuri kaeseba  rikoshugi taido

หากพลิกกลับอีกด้านนึง คงพบแต่ความเห็นแก่ตัว

Kawari wa ikura demo ita'n datte

เมื่อรู้ดีว่ามีอีกมาก มาแทนที่ตรงนี้ได้

Kizukareta ningyou wa soku taijou

ย่อมมีความหมายว่าการดูแล เพียงแค่ตัวฉันคงจบลง

Modorenai yo  toozaketai yo

ไม่สามารถย้อนคืน อยากหนีจากเธอไป

Uetsukerareta karenai nigotta hyoushi

พืชที่แปดเปื้อนไปด้วยเชื้อโรค แต่คงมีชีวิตและยังรอดอยู่

Sadamerareta fu no PASUWAADO  shimiwataru

แม้ว่าเปิดเผยให้เห็นถึง ข้อเสียของทางผ่านแล้วก็  ยังซึมซับน้ำอยู่

 

Shin no kizu to akai ruikon

ได้แต่ถอน กลีบดอกไม้ ที่แพร่พิษร้ายให้กันมา

Ne kara saita doku no hanabira

หยั่งรากฝัง บนบาดแผล ร่องรอยสีแดงของน้ำตา

Tsunde mite mo kagiri wa nakute

หากยังทำ เพียงแค่นี้ คงไม่อาจจบเรื่องนี้ได้

Abita kusuri fukusayou  doushite

แต่ว่าฉัน ก็หลงไหล พิษร้ายนั่นซะแล้ว ทำไมกัน

 

Uso de ii koto dake wa negawazu ni nakidashita

ทั้งที่ไม่เคยคิดถึงคำโกหกเลย ทั้งที่เอ่ยความต้องการไปหมดใจ

Korogasareta sugata wa hontou na no  watashi

ถึงอย่างนั้นที่ถูกผลักจนล้มกลิ้งลงไป ในความความจริงน่ะ ก็คือฉัน

Kurikaeshi no hitotsubu  shoumouhin atsukai

หยาดเม็ดแห่งความซ้ำทวนวนไปมา การเอาใจที่มีจนสิ้นเปลือง

Konnani odorasarete baka mitai

จนได้แต่เต้นรำตามที่เธอต้องการ บ้าอย่างนี้เลย

 

Aishiteru  sou tsutaeta no wa

ตอนที่ฉันได้ยินเธอเอ่ย ถ้อยคำมาว่า รักกัน

Kainarasu tame no ESA desu ka

มันเป็นเพียงแค่การล่อหลอก ทำฉันให้เชื่องใช่ไหม

Sanzan asonda  sono ato wa

หากว่าเธอเล่นจนพอใจ แล้วคิดจะเลิกเมื่อไร

Suteru koto sura wasureru'n desu ka

ก็คงจะลืมเลือนฉันคนนี้ไว้ และโยนทิ้งไปใช่ไหม

 

Sonna karui FUREEZU nan da ne

คำสั้นๆ คำง่ายๆ เพียงแค่คำพูดนั้นของเธอ

Benri na dougu datta'n da ne

เป็นเครื่องมือ ทีสบาย เหมาะสมจะตาย สำหรับเธอ

Donnani koukai shitatte

ไม่มีอะไร ที่จะสามารถย้อนคืนมาได้

Mou moto ni wa modoranai

ไม่ว่าจะมีความเสียใจ มากแค่ไหน

 

 

Aishiteru  sou tsutaeta no wa

ตอนที่เคยได้ยินเธอเอ่ย ถ้อยคำมาว่า รักกัน

Tsuriageru tame no ESA deshita

มันเป็นเพียงแค่การล่อเหยื่อ ตกฉันขึ้นมาใช่ไหม

Nakami nanka dou demo yokute

เธอไม่เคยสนใจว่าฉัน รู้สึกอย่างไรข้างใน

Atarashii mono ga hoshikatta dake

เพราะความจริงสิ่งที่เธอคอยสนใจ คือของเล่นใหม่นี่นา

 

Aishiteru  sou tsutaeta no wa

ตอนที่ฉันได้ยินเธอเอ่ย ถ้อยคำมาว่า รักกัน

Kainarasu tame no ESA deshita

มันเป็นเพียงแค่การล่อหลอก ทำฉันให้เชื่องกับเธอ

Anata ni totte wa asobi demo

แม้ว่าเธอเห็นเป็นเพียงเกม เพื่อเล่นสนุกเท่านั้น

Watashi wa isshou seoi tsuzukeru

สำหรับฉันแล้ว เป็นภาระที่มัน แบกรับทั้งชีวิตเลย

 

 

Tsugou yoku utsusareteta sakkaku

ภาพลวงที่แสดง ความต้องการออกมาอย่างแจ่มชัด

Imi wo ushinatta kotoba to jikaku

 ถ้อยคำ ความรู้สึก ที่ได้สูญเสียความหมาย

Pokkari aita kono ana wa nido to

ไม่อยากจะตกลงไป ในหลุมนั่นเป็นครั้งที่สอง

Kaeshite to naki mayotta rotou

ต่ยังคงร่ำไห้ หลงอยู่บนเส้นทางนี้

Yakitsuku FIRUMU  abareru VAIRASU

ฟิล์มภาพที่มอดไหม้ พิษร้ายที่โกรธา

Atatakai ondo ga sugu kowaku naru'n da

ยังคงแผดเผาอยู่ แม้หวาดกลัวร่างกายที่เริ่มร้อนขึ้นมา

Kumotta iro machigai sagashi  mou iya da

ได้แต่มองหาความต่างของสีเมฆอยู่แบบนี้ ไม่ชอบเอาซะเลย

 

FEINTO  omote wa tokubetsu taiguu

ใบหน้าอันหลอกลวง ที่มีให้กันโดยเฉพาะ

Hikkuri kaeseba  rikoshugi taido

หากพลิกกลับอีกด้านนึง คงพบแต่ความเห็นแก่ตัว

Kawari wa ikura demo ita'n datte

เมื่อรู้ดีว่ามีอีกมาก มาแทนที่ตรงนี้ได้

Kizukareta ningyou wa soku taijou

ย่อมมีความหมายว่าการดูแล เพียงแค่ตัวฉันคงจบลง

Tsumetai mama mawaranaku natta

เลิกที่จะขยับ ปล่อยร่างกายให้มันเย็นลง

Kogare kurui kurutta massugu na kyokusen

ให้ความโหยหาที่มีเพียงเธอ พังทลายลงอย่างบ้าคลั่งไป

Mada utsu nami no tobira akete  sayounara

เปิดประตูไปสู่สถานที่มีคลื่นกระทบฝั่ง ถ้างั้นก็...ลาก่อน
 
 
 
 
 
 
 
-------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 
 
 

Comment

Comment:

Tweet

ถ้าหนูแกะแล้วได้เนื้อร้องโคฟเมื่อไหร่จะแปะเครดิตให้นะขอรับ ฉะนั้นยืมเนื้อนะค๊าาาาconfused smile

#5 By Shintarou.[][] (125.26.51.75) on 2013-10-15 19:13

อ๊ะ...มันร้องได้ บางท่อนแอบแปลกๆ
ขอลองเอาไปฝึกร้องนะฮะ
 

#4 By AkiraSama~ on 2013-03-30 12:46

confused smile confused smile

#3 By ปิยะ99 on 2012-05-03 19:52

รอซับเพลงนี้มานานแล้วล่ะ 55+

ท่านแปลได้สละสลวยดีจริงๆ

#2 By luluke on 2012-04-26 15:49

เพลงเพราะมากเลยชิพซัง >////<
ชิพซังแปลความหมายออกมาได้สวยมาก
ความหมายกับเสียงเพลงทำอาขนลุก
//นับถือชิพซังเรื่องการแปลจริงๆ ขนลุกตั้งแต่คลิปเก่าๆแล้ว

ขอบคุณสำหรับเพลงเพราะๆนะคะ ><